20 січня вийшло перше повне польське видання „Mein Kampf” Адольфа Гітлера з великим вступом та численними виносками.
Здавалося б, ця справа спричинить суперечку в Польщі. Голос обурення пролунав із Москви. Прес-секретар Міністерства закордонних справ Росії вважає, що публікація роботи Гітлера, поряд із вивезенням пам’ятників радянським солдатам, є елементом польської стратегії фальсифікації історії.
Крім того, відомий польський громадський діяч Єжи Тиц, який відновлює в країні пам’ятники радянським солдатам, заявив 20 січня, що польське видавництво «Беллона» «дало можливість Гітлеру поширювати нацистські матеріали, що містяться в книзі».
«Знання німецької мови більше не обов’язково, щоб ознайомитися з” творчістю „цього злочинця! Польський вчений Еугеніуш Круль, який розробив польську версію книги, подбав про це, а також про те, щоб за трирічну роботу йому заплатили з державних грошей. Книга виходить без будь-яких заперечень з боку влади Польщі », – підкреслив Тиц.
Також він звернув увагу на обкладинку книги, яка має три кольори – червоний, чорний і білий – точно такі ж, як і у фашистської символіки.
До слова, спільнота “KURSK” активно протидіє переписуванні і спотворенні історії, захищаючи пам’ять і добре ім’я всіх солдатів Війська Польського (Armia Wojska Polskiego), Робітничо-селянської Червоної Армії і Радянської Армії, які загинули під час визволення Польщі від гітлерівської окупації.
Також нагадуємо нашим читачам про те, що в Росії книга фюрера нацистської партії Німеччини внесена до Федерального списку екстремістських матеріалів і заборонена до поширення.
Видання книги було заборонено і в Україні – з 29 жовтня 2009 року, коли Національна експертна комісія України з питань захисту суспільної моралі ухвалила рішення визнати книгу Адольфа Гітлера «Майн Кампф» такою, що не відповідає вимогам законодавства України у сфері захисту суспільної моралі, оскільки містить інформацію, яка пропагує ідеологію нацизму, розпалює національну та релігійну ворожнечу, принижує та ображає єврейську та інші нації за національною ознакою; однак у 2009 році російський переклад книги все одно був доступний в Україні у вільному продажу. Після ліквідації у 2015 році згаданої експертної комісії заборону на видання книги в Україні було знято.
Я цю книжку в російському перекладі, ще в кінці 2000 х прочитав,в інтернеті на російському ресурсі.
Очень интересная книга. Не зря потраченное время на чтение.
Ага. Почитайте. Узнаете что вы биомусор, топливо для печей третьего рейха.
і переклад точно далекий від оригіналу
Значить варто купити і прочитати
А що Росія має до польші
БОЇТЬСЯ ПРАВДИ !!!
Лилия Пецух , Вы что имеете ввиду ?!