Поляки вже звикли до української мови в транспорті та на вулицях міст. На черзі кіно! Представники кінотеатрів Helios запевняють, що саме завдяки цим нововведенням відвідувачів у кінотеатрах стане більше.
– Сеанси фільмів, дубльованих українською мовою — це наша реакція на зростаючу присутність українських громадян у Польщі. До цих пір ні одна мережа польських кінотеатрів не виявила такої ініціативи”, – йдеться в повідомленні організаторів.
Кіномережа Helios є взірцем для інших польських мультиплексів.
Першим дистриб’ютором, який підтвердив готовність до співпраці, був Warner Bros. з фільмом «Фантастичні тварини: злочини Гріндельвальда» — другої частини серії фільмів про пригоди Ньюта Саламандера, які відбуваються у всесвіті Гаррі Поттера. Спеціальні покази українською у кінотеатрах мережі пройшли у неділю, 18 листопада.
Інші дистриб’ютори пішли слідом. Вже після першого сеансу присутність глядачів у кінотеатрах перевершила всі очікування. Ідучи „на хвилі” Helios вирішили продовжувати дублювати кінострічки українською мовою, принаймні, до кінця цього року.
Мережа кінотеатрів Helios працює в 39 польських містах. Фільми з субтитрами та дубляжем іноземними мовами мають намір показувати і в інших країнах, зокрема у Великій Британії демонструватимуть фільми польською.
– Завдяки сеансам фільмів, дубльованих українською мовою, українські глядачі, які ще не мали змоги подивитися світові кінохіти у Польщі, можуть прийти до кінотеатру „Геліос” та із задоволенням насолодитися переглядом цікавих кіноновинок”, – запевняють представники Helios.